Integrated Services for Expert Subtitling
High quality, cost-efficient, SLA compliant and executed by subject matter experts
CLEAR Subtitling is a proprietary process which enables content owners to meet their subtitling requirements using digital files and file based workflows.
CLEAR Subtitling features:
• Subtitling as an online service – instant availability of subtitled content via a web interface for customers to review and approve work as it is completed through the CLEAR online hosted platform
• Delivery of the subtitled master as a play-out ready high-resolution file, a digital file in any preferred format or on tape
• Automated email notifications at each step in the workflow, to the designated individuals at the client end
• Multi-lingual capability – Subtitling and Closed Captioning for all Indian regional languages and over 20 major international languages with same time-zone local expertise to assist customers in each of these languages
• Support for tight turnaround requirements, eliminating the issue of using multiple vendors for varied language requirements
• Cost savings with multi-level Quality Control – each file moves through at least two levels of quality check, removing the expense of maintaining an in-house QC team
CLEAR Subtitling benefits:
• Elimination of piracy through concurrent subtitling – as shows are aired at the same time online, concurrent subtitling eliminates the risk of piracy
• Global presence – subtitling assistance across four continents and six time zones, a 24/7 working window and competitive pricing
• Cost savings associated with eliminating tape and other physical media from the workflow
• Specialized talent of expert linguists – teams of leading expert linguists for each language with over 5+ years of translation experience. Our translators are native speakers with a strong language background, specialized degrees in their native tongue, and a solid familiarity with TV and film content. Each team member has an equally sound command over English, imperative when the source or target language is English
• Reduction in error rate – availability of the subtitled master to broadcasters within a few hours of receipt of master, enabling concurrent international playlists leading to significant reductions in cost and effort, and time savings for the broadcaster
• Central repository that keeps content in the center of the eco-system allowing collaborative work amongst the different partners, leading to improved productivity, quality and transparency
• Format Agnostic – after uploading the content, viewing the proxy content and performing spotting and subtitling services as per the client’s specifications is done by a dedicated team of professionals in one of our regional offices. We support regional requirements and have expertise in L21/DVD and Teletext subtitling. We can generate any preferred file output
• Supporting services – alongside the subtitling service, we offer associated media processing services including dubbing and mastering to enable smooth file-based workflows



Sign Up To Our Newsletter