Jump to navigation

Contact

I hereby consent to receiving communication from PFT, and agree to the terms of PFT’s Privacy Policy.

Thanks for your interest. We will contact you shortly.

Home

Main menu

  • What We Do
    • Broadcasters
    • Studios
    • Streaming Service Platforms
    • Library Owners
    • Brands
  • Products
    • Cloud MAM
    • Operations Cloud
    • Broadcast Cloud
    • Production Cloud
    • Secure Screener
    • CLEAR AI
    • CLEAR Localize
  • Services
    • Cloud Media Services
      • Production Services
      • Post Production Services
      • Quality Check (QC) Services
      • Archive Services
      • Distribution Services
      • Localization Services
      • Live Services
      • Metadata Services
    • Brands Services
  • Solutions
    • Content Acquisition Portal
    • OTT Distribution
    • Digital Lab
    • Ingest & Distribution for Station Groups
    • Centralization of International Broadcast Operations
    • Centralization of Promo Operations
    • Global Versioning
  • Who We Are
  • Media & Investor Relations
  • Careers
    • A New Life at PFT
    • A Day in the Life of a PFTian
    • Social Agreement
  • Blog

Reach global customers in their languages & gain international market share

  • Home
  • /
  • Services
  • /
  • Cloud Media Services
  • /
  • Localization Services

Search form

Localization Services

  • Introduction
  • Scripting
  • Subtitling
  • Dubbing
  • Access Services
  • Text to Text Localization
  • At a Glance
  • Resources

Introduction

Implementing a Localization strategy for an international Media and Entertainment (M&E) company is often challenging, with an ever-increasing variety of shows, volume of content, and number of platforms for distribution. PFT has been providing high quality, cost-efficient Localization services for the past 15 years, in over 60 languages. Our strong global network of partnerships and native translators ensures that we deliver the brand and style of your content to a worldwide audience. In addition, our flagship solution, CLEAR® Media ERP, enables you to ingest, track, store, transcode, and deliver assets securely and conveniently.

Scripting

Today, a major part of the Localization process is the creation and delivery of scripts and lists that contain the spoken dialogue of a film/TV program. These scripts are used to create Subtitles, Closed Captions etc. and play an important role in distribution of content across global markets. PFT has the ability to deliver a host of different scripts and lists needed for today’s fast-paced content operations.

  • Dialogue Lists and Spotting Lists
  • Combined Scripts:
    • Combined Continuity & Spotting List (CCSL)
    • Combined Dialogue & Spotting List (CDSL)
    • Combined Continuity & Dialogue List (CCDL)
  • Over 200 in-house scripting experts
  • Over 1000 native linguists and translators worldwide

Subtitling

For M&E enterprises, it is vital to find a reliable, cost-effective Subtitling partner who can deliver high quality output adhering to international quality specifications within a quick timeframe. PFT is a preferred Subtitling partner for some of the world’s largest broadcasters, studios, brands, and service providers. We deliver over 35,000 hours of Subtitling & Closed Captioning annually.

  • Subtitling capabilities in over 60 languages
  • A team of 200 subtitling experts
  • Native translators across the globe
  • Genre-specific editorial support
  • Extensive experience with captioning software like Swift, MacCaptions, EZtitles, and Cavena
  • 2-tier QC process, with each file being reviewed by a QA and Senior QA
  • Ability to deliver Combined Continuity & Spotting Lists (CCSL), Combined Dialogue & Spotting Lists (CDSL) and As-Broadcast scripts
  • Award winning Industry-first Cloud based Secure Subtitling tool powered by Artificial Intelligence (AI) to assist language experts
  • Delivery within tight turnaround time (TAT), with options for Express Delivery

Dubbing

Dubbing allows viewers to enjoy foreign language content, while allowing them to focus on the visuals, not subtitles. Finding the best possible Dubbing partner is crucial, as low-quality dubbing risks destroying the original intent of the creator, putting viewers off completely. PFT dubs over 7000 hours of content annually across a host of genres including films for broadcast, OTT & theatrical releases, ads, serials, documentaries, animation, gaming, and e-learning.

  • Dubbing capabilities in over 60 languages
  • We trans-create, adapt, audition, cast, supervise, record, mix and master content for films, ads, serials, documentaries, animation, gaming, and e-learning content
  • Largest talent pool of scriptwriters and dubbing directors in India
  • State-of-the-art in-house recording studios in New York, Mumbai, Delhi, Kolkata, and Chennai
  • Delivery of final language master in mono, stereo, or Dolby 5.1/7.1
  • Superior storage systems - EMC Isilon
  • Superior technology - Pro Tools 12 with latest plugins including AKG mics & Genelec audio monitors
  • 21 dedicated in-house audio studios
  • 30 full-time Sound Engineers
  • 30 full-time Voice Directors
  • 5 senior QC Staff

Access Services

Closed Captions and Subtitles for Hard of Hearing (SDH) allow broadcasters to reach out to hearing-impaired viewers. Audio Description helps people who are visually impaired to gain better access to video content, and is now mandatory for broadcasters in countries like the UK, Canada, and the USA. PFT provides high-quality Access Services in adherence to international regulatory parameters, within a quick Turnaround Time (TAT).

  • Audio Description - Additional narration track for visually impaired customers in adherence to parameters set by regulatory bodies like FCC, Ofcom, and CRTC
  • Closed Captioning - Text captions not only for dialogues, but all relevant parts of the soundtrack for the hearing impaired
  • Subtitles for the Deaf/Hard of Hearing (SDH) - Subtitles in the source language of the video that also include important non-dialogue audio sound effects and speaker identification

Text to Text Localization

In today’s competitive business environment, audiences relate to messaging better when the language is localized. PFT provides Text to Text Localization services in a host of languages, across multiple genres, within a short turnaround time (TAT).

  • Ability to translate text to text in over 60 languages
  • Strong team of language specialists with over 5 years of experience
  • Expertise across a host of genres, including educational content, media & entertainment, life sciences and marketing content
  • Use of cutting edge technology — Translation Memory, Machine Learning tools and more

At a Glance

Resources

  • Localization Services

    Download
    Download
  • Subtitling & Closed Captioning

    Download
    Download
  • Dubbing

    Download
    Download
  • Audio Description

    Download
    Download
  • Sitemap

Sitemap Menu 1

  • Home
  • Contact Us
  • Terms of Use
  • Privacy Policy
  • Vigil Mechanism/ Whistle Blower Policy
  • Nomination and Remuneration Policy
  • CSR Policy

Sitemap Menu 2

  • What We Do
  • Broadcasters
  • Studios
  • Streaming Service Platforms
  • Library Owners
  • Brands

Sitemap Menu 3

  • Product
  • Services
  • Solutions
  • Who We Are
  • Media & Events
  • Careers

Follow us

Subscribe for latest company updates and communication

Footer Link

  • DNEG
  • Prime Focus India
  • Prime Focus Limited
Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies. Learn more here.
X

Copyright Text

© 2023 Prime Focus Technologies. All rights reserved. CIN: U72200MH2008PLC179850

Download Now

I hereby consent to receiving communication from PFT, and agree to the terms of PFT’s Privacy Policy.

Subscribe

I hereby consent to receiving communication from PFT, and agree to the terms of PFT’s Privacy Policy.